我认为翻译的还说得过去


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 菲菲 于 2011-04-28, 17:49:10:

回答: 与Peters讲座提供的三年结果相比, 由 羽矢 于 2011-04-28, 16:49:49:

“英文中没有“总共7人自主排尿”、“现6人已完全不需导尿管自行排尿”中的“自主”或“自行”一词,而是“尿出”(void)。”

At baseline, 2/7 were able to void with an average void of 23 cc. At 36 months, 6/7 no longer required catheterization and 6/7 reported mean voided volume of 156cc
直译是:术前,7人中2人可排尿,平均排尿量23 CC。第36月时,7人中有6人不再需用导尿管排尿,6人平均排尿量156 CC。

这里的able to void应该指自主排尿,voided volume应该是自主排尿量。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明